خوش آمدید

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:یکشنبه 14 آبان 1396-11:05 ق.ظ

بسم الله الرحمن الرحیم

برنامه اندروید آموزش زبان ترکی آذربایجانی

لطفا سوالات اشکالان یا نظراتتان را درباره مطالب در قسمت نظرات مطالب مطرح کنید تا من بتونم جواب بدم. چون امکان پاسخ به نظرات خصوصی وجود ندارد.


کانال تلگرام آموزش ترکی:

https://t.me/husaedi


صفحه اینستاگرام ترکی استانبولی:


https://www.instagram.com/hoseyn.saedii/




داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

27 - ترجمه ترانه منی آتدین آی قیز آی قیز آتشه

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:دوشنبه 4 آذر 1398-10:46 ب.ظ

منی آتدین آی قیز آی قیز آتشه

(مرا در آتش انداخته ای ای دختر ای دختر)


بسله‌مک‌دیر عشقینی داییم پئشه‌م

(کار همیشگی من مراقبت و نگهداری عشقت است)


آتاجاقدین منی سئودین، سؤیله بس نه ایچین

(اگر می خواستی رهایم کنی چرا عاشقم شدی، بگو ببینم چرا)


دولدور عشقی شربت كیمی وئر ایچیم

(عشق را چون شربتی پر کن بده بنوشم)


سؤیله سؤیله، سنه بئله نولدو یار؟

(بگو، بگو که چت شد به این حال افتادی یار)

 


ادامه مطلب

نوع مطلب : ترانه با معنی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

25 - ترجمه ترانه کولک

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:دوشنبه 4 آذر 1398-05:22 ب.ظ


ائله بیلدین اؤته‌ری بیر هوس‌دیر

(گمان کردی یک هوس زودگذر است)

سن بیلمه‌دین بو سئوگی‌نین قدری‌نی

(تو قدر این عشق را نفهمیدی)

نه بیله‌یدیم چکدیک‌لریم عبث‌دیر

(از کجا می دانستم چیزهایی که کشیده ام عبث بود)

سن بیلمه‌دین بو سئوگی‌نین قدری‌نی

(تو قدر این عشق را نفهمیدی)


ادامه مطلب را بخوانید


ادامه مطلب

نوع مطلب : ترانه با معنی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

23 - ترانه «بیر گون یووا قوراجاغام» ترجمه فارسی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:جمعه 1 آذر 1398-07:49 ب.ظ

بیر گۆن یووا قوراجاغام
(روزی آشیانه خواهم ساخت)


بیر گۆن آنا اۏلاجاغام
(روزی مادر خواهم شد)


گۆلمه‌سه ده سنسیز اۆزۆم
(بدون تو اگر رویم هم نخندد)


اۏلاجاقدېر اۏغلوم قېزېم
(پسر و دختر خواهم داشت)


باغرېما باسېپ بالامې
(فرزندم را به سینه کشیده)


دۏیا دۏیا قۏخلایاجاغام
(دل سیر خواهم بویید)


من‌دن لای لای ایسته‌سه‌لر
(اگر از من لالایی بخواهند)


بو نغمه‌نی اۏخویاجاغام یار
(این نغمه را خواهم خواند، ای یار)


دئیه‌جه‌یم كی،  قۏووشماغا قۏیمادېلار بیزلری
(می گویم که نگذاشتند ما به هم برسیم)


آیرېلاركن بولوت كیمی دۏلموش اودو گؤزلری
(موقع جدایی چشمانش مانند ابر پر شده بود)


دئیه‌جه‌یم كی داغ اۏلسایدې بۆكۆلمزدی دیزلری
(خواهم گفت اگر کوه بود زانوانش خم نمی شد –طاقت می آورد-)


آیرېلېق بۆكدۆ بئلینی آه، آلدې الیم‌دن الینی
(جدایی کمرش را خم کرد، دستش را از دستم گرفت)



نوع مطلب : ترانه با معنی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

21 -ترانه آیریلیق ayrılıq با ترجمه فارسی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:جمعه 1 آذر 1398-11:11 ق.ظ

فیکریندن گئجه‌لر یاتابیلمیرم

(از فکرت شب ها خوابم نمی بره)

بو فیکری باشیم‌دان آتابیلمیرم

(این فکر را نمی توانم از سرم بیرون کنم)

نئیله‌ییم کی سنه چاتابیلمیرم

(چه کنم که نمی توانم بهت برسم)

آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق

(جدایی، جدایی، امان از جدایی)

هر بیر درددن اولار یامان آیریلیق

(از هر دردی سخت و بد است جدایی)

***


اوزون‌دور هیجرینده قارا گئجه‌لر

(در هجر تو طولانی اند شب‌ها)

بیلمیرم من گئدیم هارا گئجه‌لر

(نمیدونم کجا برم من شب‌ها

ووروبدور قلبیمه یارا گئجه‌لر

( شب ها به قلبم زخم زده اند)

آیریلیق، آیریلیق، آمان آیریلیق

(جدایی، جدایی، امان از جدایی)

هر بیر درددن اولار یامان آیریلیق

(از هر دردی سخت و بد است جدایی)



نوع مطلب : ترانه با معنی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

20 - اعداد ترکی آذربایجانی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:پنجشنبه 9 آبان 1398-09:59 ب.ظ

اعداد

0

صیفیر

10

اۏن

20

ییرمی

100

یۆز

1

بیر

11

اۏن بیر

21

ییرمی بیر

200

ایکی یۆز

2

ایکی

12

اۏن ایکی

22

ییرمی ایکی

300

اۆچ یۆز

3

اۆچ

13

اۏن اۆچ

30

اۏتوز

400

دؤرد یۆز

4

دؤرد

14

اۏن دؤرد

40

قېرخ

500

بئش یۆز

5

بئش

15

اۏن بئش

50

اللی

600

آلتې یۆز

6

آلتې

16

اۏن آلتې

60

آلتمېش

700

یئددی یۆز

7

یئددی

17

اۏن یئددی

70

یئتمیش

800

سککیز یۆز

8

سککیز

18

اۏن سککیز

80

سکسن

900

دۏققوز یۆز

9

دۏققوز

19

اۏن دۏققوز

90

دۏخسان

1000

مین

یۆز مین: صد هزار               میلیۏن : میلیون                  میلیارد: میلیارد

برای اعداد 2 رقمی یا بیشتر مثلاً عدد 435 که به فارسی می‌شود "چهار صد و سی و پنج" در ترکی «و»ها را برداشته و معادل ترکی اعداد را می‌نویسیم  دؤرد یۆز اۏتوز بئش. به مثال های زیر دقت کنید.

32 اۏتوز ایکی                               

57 اللی یئددی
105 یۆز بئش                                

995 دۏققوز یۆز دۏخسان یئش


1004 مین دؤرد

                             

1369 مین اۆچ یۆز آلتمېش دۏققوز

      
14500 اۏن دؤرد مین بئش یۆز  

        

37658 اۏتوز یئددی مین آلتې یۆز اللی سککیز


1350000 بیر میلیۏن اۆچ یۆز اللی مین

نکته: همانند زبان فارسی، کلمه بعد از اعداد جمع بسته نمی‌شود.

ایکی ماشېن          دو ماشین           

دؤرد ائو               چهار خانه

یارېم: نیم

یارېم کیلۏ آلما        نیم کیلو سیب


یارېم ساهات         نیم ساعت


بیر ساهات یاریم     یک و نیم ساعت


ایکی میلیۏن یاریم   دو و نیم میلیون



نوع مطلب : کلمات موضوعی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

18 - ترانه گئتمه کیمه سیزم قال سنه قوربان

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:یکشنبه 30 دی 1397-12:54 ق.ظ

Getmə kimsəsizəm qal sənə qurban

نرو، بیکس هستم بمان، قربانت شوم

Bu dilsiz ağızsız lal sənə qurban

این لال بیزبان و دهان  قربانت شود

Mənlə şirin danış mənlə şirin gül

با من شیرین سخن بگو و شیرین بخند

ələnsin ləbindən bal sənə qurban

بگذار از لبت عسل بتراود، قربانت شوم

Amandır düşməsin qəlbinə əğyar

مبادا اغیار به قلبت راه پیدا کنند

Yanağında qara xal sənə qurban

خال سیاه بر گونه داری، قربانت شوم

Qal snə qurban

بمان قربانت شوم

əyər üz çevirip getsən uzağa getsən uzağa

اگر از من روی برگردانی و جای دوری بروی

Qalmaz aşiqində hal sənə qurban hal sənə qurban

حالی برای این عاشق نمی‌ماند، قربانت شوم




ترانه را از لینک زیر دانلود کنید

دانلود ترانه



متن ترکی اش همچنین :


گئتمه کیمسه سیزم قال، قال سنه قوربان

بو دیلسیز آغیزسیز لال، لال سنه قوربان


منله شیرین دانیش منله شیرین گول

النسین لبیندن بال سنه قوربان ، بال سنه قوربان


آماندیر، دوشمه سین قلبینه اغیار

یاناغیندا قارا خال سنه قوربان

اه‌یر اوز چئویریپ، گئتسن اوزاغا، گئتسن اوزاغا

قالماز بو عاشیقده حال سنه قوربان، حال سنه قوربان




نوع مطلب : ترانه با معنی 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

19 - سلام و احوالپرسی در ترکی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:چهارشنبه 12 اردیبهشت 1397-10:20 ق.ظ

اصطلاحات سلام و احوالپرسی


سلام :  سلام


نئجه‌سن ؟ (نه جۆرسن؟) : چطوری؟


نئجه‌سیز؟ (نه جۆرسۆز؟) : چطورید؟


یاخجې‌سان؟ : خوبی؟


یاخجې‌سېز؟ : خوبید؟ 


کئفین نئجه‌دی؟ : حالت چطوره؟


کئفیز نئجه‌دی؟ : حالتان چطوره؟


یاخجې‌یام، ساغ اۏل. : خوبم، تشکر. (صمیمی)


یاخجې‌یام، ساغ اۏلون. : خوبم، تشکر. (محترمانه)


سیز نئجه‌سیز؟ : شما چطورید؟


من ده یاخجې‌یام، ساغ اۏل. : من هم خوبم، تشکر.


کئف احوال؟ : حال احوال (چطوره)؟


کئفیز یاخجې‌دې؟ : حالتان خوب است؟


کئفین سازدې؟ :  روبراهی؟ (کیفت کوکه؟)


کئفین ساز اۏلسون. : روبراه(سالم و سرحال ) باشی.


نه خبر؟ : چه خبر؟


ساغلېق. : سلامتی.


خۏش گئچیر؟ : خوش می‌گذره؟


هارداسان ؟ : کجایی؟


ایش‌ده‌یم. : سر کارم.


ایداره‌ده‌یم. : در ادره‌ام.


شیرکت‌ده‌یم : در شرکتم.


توکان‌دایام. : در مغازه‌ام.


نه ائله‌ییرسن؟ (نئیله‌ییرسن؟) : چه کار می‌کنی؟

 

اصطلاحات خداحافظی


گۆله گۆله : خداحافظ


خودافیز : خداحافظ


گؤرۆشه‌ریک : می بینمت (می‌بینمتان)


هله‌لیک. : فعلا.


الله‌آ تاپشېردېم: به خدا سپردم.


ساغلېغېنان : به سلامت.


سلام یئتیر. : سلام برسان.


سلام یئتیریز. : سلام برسانید.




نوع مطلب : مکالمه 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

17 - زمان حال استمراری صرف منفی در ترکی آذربایجانی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:شنبه 25 آذر 1396-07:07 ب.ظ

اگر صرف مثبت را نخوانده اید مطلب زیر را ابتدا مطالعه کنید

16 - زمان حال استمراری صرف مثبت در ترکی آذربایجانی


فعل اگر آخرین حرفش ت باشد وقتی پسوند زمان حال می‌گیرد چون پسوند زمان حال با مصوت آغاز می‌شود حرف ت نرم شده و به «د» تبدیل می‌شود. (به درس نرم شدن صامت نگاه کنید). اما فعل‌های تک هجایی استثنا هستند و فقط در دو فعل «گئتمک : رفتن و ائتمک: کردن» حرف ت به د تبدیل می‌شود.

یوخلاتماق : خواباندن، یوخلادېر: می‌خواباند
چ
ېخارتماق : خارج کردن ، چېخاردېر : خارج می‌کند.
گئتمک : رفتن،گئدیر : می‌رود
ائتمک :کردن،  ائدیر : می‌کند

 حالت منفی

فعل + مېر / میر / مور / مۆر + شناسه

گلیرم : می‌آیم، گلمیرم : نمی‌آیم
گلیرسن :
می‌آیی ، گلمیرسن : نمی‌آیی           
گلیر :
می‌آید ، گلمیر : نمی‌آید          
گلیریک:
می‌آییم ، گلمیریک : نمی‌آییم           
گلیرسیز:
می‌آیید ، گلمیرسیز: نمی‌آیید                       
گلیرلر :
نمی‌آیند، گلمیرلر : نمی‌آیند

 

نکته: در صرف منفی، قاعده تنگ شدن مصوت‌ها خود به‌ خود حذف می‌شود، چرا که پس از ریشه فعل، صامت می‌آید.


سن یئریمیرسن.: تو راه نمی‌روی.
ایندی چای ایچمیرم. : الان چای نمی‌خورم.
سن بیلمیرسن. : تو نمی‌دانی.
سیقار چکمیر. : سیگار نمی‌کشم.
نییه گلمیرسیز؟ : چرا نمی‌آیید؟

هارا گئدیرلر؟ کجا می‌روند؟
کیم دئییر؟ : چه کسی می‌گوید؟
من ماشېن سۆرمۆرم. : من ماشین نمی‌رانم.
آج دییلم، شام یئمیرم. : گرسنه نیستم، شام نمی‌خورم.
(یئریمک، ایچمک، بیلمک، چکمک، گلمک، گئتمک، دئمک، سۆ
رمک، یئمک.)



نوع مطلب : فعل 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

16 - زمان حال استمراری صرف مثبت در ترکی آذربایجانی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:سه شنبه 21 آذر 1396-05:53 ب.ظ

زمان حال استمراری

زمان حال استمراری انجام یا تداوم فعل در زمان حال یا انجام فعل را در آینده‌ای نزدیک بیان می‌کند.

اگر فعل به صامت (حرف بی‌صدا) ختم شود با توجه به آخرین مصوت فعل یکی از حالت‌های پسوند استفاده می‌شود. پسوند زمان حال از پسوندهای 4 حالته است. (راهنما : درس 2 جدول 2)

فعل + ېر / یر / ور / ۆر + شناسه

آخرین مصوت فعل آ« یا «ې» باشد : ېر ır

آخرین مصوت فعل  «ئ» یا «ه» یا «ی» باشد : یر ir

آخرین مصوت فعل «ۏ» یا «و» باشد : ور ur

آخرین مصوت «ؤ» یا «ۆ» باشد : ۆر ür

 


آخرین مصوت در فعل گلمک: آمدن همان مصوت 
ه (بعد از حرف گ) هست بنابراین پسوند یر می‌گیرد.   و به شکل گلیر نوشته می‌شود. حال می‌رسیم به بحث شناسه فعل.         

شخص

فعل

شناسه

معنی

من

گلیرم

ه‌م / آم

می‌آیم

سن

گلیرسن

سن / سان

می‌آیی

اۏ

گلیر

ـ

می‌آید

بیز

گلیریک

ېق، یک، وق، ۆک

می‌آییم

سیز

گلیرسیز

سېز، سیز، سوز، سۆز*

می‌آیید

اۏنلار

گلیرلر

لر، لار

می‌آیند

 

در تعیین شناسه نیز با توجه به اینکه شناسه پسوندش دو حالته است یا چهار حالته از جدول 1و2 کمک می‌گیریم. در اینجا با توجه به اینکه آخرین مصوت کلمه‌ی «گلیر» حرف «ی i» است شناسه‌ها تعیین شده است. جدول پسوند زمان و شناسه را در جدول زیر برای راحتی کار شما در اینجا آورده‌ایم.

آخرین مصوت فعل

شخص

ؤ، ۆ

ۏ، و

ئ، ه، ی

آ،ې

ۆرم

ورام

یرم

ېرام

من

ۆرسن

ورسان

یرسن

ېرسان

سن

ۆر

ور

یر

ېر

اۏ

ۆرۆک

وروق

یریک

ېرېق

بیز

ۆرسۆز

ورسوز

یرسیز

ېرسېز

سیز

ۆرلر

ورلار

یرلر

ېرلار

اۏنلار

 

نکته 1: استفاده از شناسه سوم شخص جمع اگر فاعل انسان باشد اختیاری است. اگر انسان نباشد معمولاً استفاده نمی‌شود.

نکته 2: همان طور که قبلا نیز بیان شد شناسه‌های دوم شخص جمع به صورت «سېنېز، سینیز، سونوز، سۆنۆز» نیز استفاده می‌شوند.

نکته 3 : در شناسه اول شخص مفرد «ه‌م/ آم» به علت اینکه حرف ه شناسه همیشه در وسط هجا قرار می‌گیرد، شناسه به شکل «م» نوشته می‌شود.


آلماق: گرفتن، مصوت آخر فعل آل، آ است.

آلېرام: می‌گیرم                 آلېرېق : می‌گیریم
آلېرسان : می‌گیری           آلېرسېز : می‌گیرید
آلېر : می‌گیرد                   آلېرلار : می‌گیرند

من گلیرم. : من دارم می‌آیم.
ت
ۆرکجه اؤیره‌نیرم. : ترکی یاد می‌گیریم.
مییانا یای‌دا چ
ۏخ ایستی اۏلور. : میانه در تابستان خیلی گرم می‌شود
یاغ
ېش یاغېر. : باران می‌بارد.
تار چال
ېر. : تار می‌نوازد.
سنی سئویرم. : تورا دوست دارم.
(گلمک، اؤیرنمک، ا
ۏلماق، باغماق، چالماق،سئومک)

در زبان ترکی فعل فقط به مصوت‌های « آ، ئ، ه، ې، ی، ۆ» ختم می‌شود.اگر فعل مصوت ختم شود، در ساخت فعل از حرف « ی y » میانجی استفاده می‌شود.

فعل+ ی + ېر / یر / ور / ۆر + شناسه

اۏخوماق: خواندن، آخرین مصوت فعل اۏخو، و است. بنابراین حرف ی میانجی استفاده می‌شود.

اۏخویورام : می‌خوانم                    اۏخویوروق : می‌خوانیم
ا
ۏخویورسان : می‌خوانی                اۏخویورسوز : می‌خوانید
ا
ۏخویور : می‌خواند                       اۏخویورلار : می‌خوانند

من هر گۆن میوه یئییرم. : من هر روز میوه می‌خورم.
اۆشۆیۆرم. : سردم است.
یۏل‌دا گؤزله‌ییریک. : در راه منتظریم.
اوشاق‌لار اۏینایېرلار. : بچه‌ها بازی می‌‌کنند.
نه ائله‌ییرسن؟ : چه (کار) می‌کنی؟ 
نه ایسته‌ییرسیز؟ : چه می‌خواهید؟

صرف منفی :

17 - زمان حال استمراری صرف منفی در ترکی آذربایجانی




نوع مطلب : فعل 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

15 - ساختار فعل در ترکی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:شنبه 11 آذر 1396-12:14 ب.ظ

ساختار فعل در ترکی

فعل + (پسوند نفی) + پسوند زمان + شناسه

منظور از فعل در ساختار بالا ریشه فعل یا مصدر بدون پسوند‌های «ماق، مک » است. برای مثال مصدر «اۏخوماق: خواندن» را وقتی بخواهیم در زمان‌های مختلف استفاده کنیم از «اۏخو» استفاده خواهیم کرد. پسوند زمان، زمان فعل را مشخص می‌کند. در زبان ترکی پسوند نفی «ما، مه» است. شناسه یا پسوند شخص  نشان دهنده‌ی شخص در فعل است. مانند ضمایر شخصی، شش شناسه اول، دوم و سوم شخص مفرد و جمع وجود دارد. برای مثال در فعل زیر gəl  فعل، ir پسوند زمان حال استمراری و əm شناسه اول شخص مفرد است.

گل + یر + ه‌م : گلیرم (می‌آیم)



نوع مطلب : فعل 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

14 - اعضای بدن در ترکی آذربایجانی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:سه شنبه 30 آبان 1396-12:34 ب.ظ



نوع مطلب : عکس نوشته 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

13 - افعال پرکاربرد ترکی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:سه شنبه 23 آبان 1396-05:26 ب.ظ

لیستی از افعال پرکاربرد ترکی در زیر آمده است. معنی اصلی فعل نوشته شده است. ممکن است معانی دیگری نیز داشته باشند.

آختارماق : جستجو کردن
آغلاماق : گریه کردن
آلماق : خریدن، گرفتن
آتماق : انداختن، پرت کردن
باخماق : نگاه کردن
باغېشلاماق : بخشیدن
باغلاماق : بستن، بند کردن
بیلمک : دانستن، فهمیدن
دئمک : گفتن
دۏلماق : پر شدن
دۏیماق : سیر شدن
دورماق : ایستادن، توقف کردن
ائله‌مک : کردن، انجام دادن
چېخماق : خارج شدن، بیرون رفتن
چکمک : کشیدن
گلمک : آمدن، به نظر رسیدن
گئتمک : رفتن
گئچمک : گذشتن
گئیمک : پوشیدن
گیرمک : داخل شدن، تو آمدن
گؤرمک : دیدن
گؤندرمک : فرستادن
گۆلمک : خندیدن
ایچمک : نوشیدن
ایسته‌مک : خواستن
ایتمک : گم شدن
قالماق : ماندن
قۏوزاماق : بلند کردن
مینمک : سوار شدن
اۏخوماق : خواندن
اۏلماق : بودن، شدن
اۏیناماق : بازی کردن، رقصیدن

برنامه اندروید آموزش زبان ترکی آذربایجانی

اؤلمک : مردن
اؤپمک : بوسیدن
اۆشۆمک : احساس سرما کردن
سالماق : گذاشتن، انداختن، افکندن
ساتماق : فروختن
سئومک : دوست داشتن
سېنماق : شکسته شدن
سېندېرماق : شکستن
سۆرمک : راندن
تاپماق : پیدا کردن
تؤکمک : ریختن
توتماق : با دست گرفتن، در دست نگه داشتن
تۆشمک : افتادن
وورماق : زدن
وئرمک : دادن
یاتماق : خوابیدن، دراز کشیدن
یازماق : نوشتن
یئمک : خوردن
یئتیشمک : رسیدن
یوماق : شستن




داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

12 - مصدر و فعل در ترکی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:سه شنبه 16 آبان 1396-12:27 ب.ظ

پسوند مصدر در ترکی ماق maq و مک mək است. افعالی که آخرین مصوت آنها پسین است پسوند ماق و افعالی که آخرین مصوت آنها پیشین است پسوند مک می‌گیرند. فعل بدون پسوند مصدری فعل امر دوم شخص مفرد است.

پسین‌ها:   آ، ې، ۏ، و           ( a- ı- o- u)                               
پیشین‌ها:
 ئ، ه، ی، ؤ، ۆ ( e- ə- i- ö- ü)

باخ : نگاه کن، باخماق : نگاه کردن
سېخ: فشار بده، سېخماق : فشار دادن    
سۏی : پوست بکن، سۏیماق : پوست کندن
دور : بایست ، دورماق : ایستادن        
گئت : برو، گئتمک : رفتن

گل : بیا ، گلمک : آمدن
گؤر : ببین، گؤرمک : دیدن
دۆز : بچین ، دۆزمک : چیدن



نوع مطلب : پسوندهای مهم 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 

11 - اصطلاحات مربوط به سلام و احوالپرسی در ترکی

نویسنده :حسین ساعدی
تاریخ:یکشنبه 14 آبان 1396-11:03 ق.ظ

آدین نه‌دیر؟ (اسم تو چیه؟)

آدیز نه‌دیر؟ (اسمتان چیست؟)

نه‌جورسن؟ (چطوری؟)

نه‌جورسوز؟ (چطورید؟)

کئفین؟ (حالت چطوره؟)

کئفیز؟ (حالتان چطوره؟)

یاخجی‌یام. (خوبم)

یاخجی دییلم. (خوب نیستم)

ساغول (تشکر)

یاشا (زنده باشی)

هارالی‌سان؟ (اهل کجایی؟)

تئهرانلی‌یام. (اهل تهرانم)



نوع مطلب : مکالمه 

داغ کن - کلوب دات کام
نظرات() 


  • تعداد صفحات :2
  • 1  
  • 2  


Admin Logo
themebox Logo



ساخت وبلاگ در میهن بلاگ

شبکه اجتماعی فارسی کلوب | اخبار کامپیوتر، فناوری اطلاعات و سلامتی مجله علم و فن | ساخت وبلاگ صوتی صدالاگ | سوال و جواب و پاسخ | رسانه فروردین، تبلیغات اینترنتی، رپرتاژ، بنر، سئو